Laat een tekst professioneel vertalen van Engels naar Nederlands

Je hebt vast weleens een Engelse tekst moeten vertalen naar het Nederlands. Voor je studie, werk of voor andere doeleinden. Als dit het geval is, dan weet je dat een tekst van Engels naar Nederlands vertalen niet altijd makkelijk is: sommige teksten zijn simpelweg niet makkelijk te vertalen. Ook online vind je vaak niet de perfecte oplossing. Daarom is het handig om gebruik te maken van een professionele vertaler van Texto. Hier lees je er meer over.

vertaalbureau

Waarom niet online vertalen?

Tegenwoordig kunnen we teksten makkelijk online vertalen via bijvoorbeeld Google vertalen en dergelijke sites. Zo wordt een voorheen onleesbare tekst ineens begrijpelijk. Dit is een populaire optie omdat het makkelijk en snel is. Echter, als je enigszins ervaring hebt met deze online mogelijkheden, dan weet je dat er ook een groot nadeel bij komt kijken. De websites bieden namelijk geen garantie dat je tekst 100% goed vertaald wordt en vaak blijkt dit ook niet zo te zijn. Een specifiek woord kan verkeerd worden opgepakt, maar ook de hele zin kan verkeerd uit de vertaalmachine komen rollen. Wanneer je een vertaling Engels – Nederlands nodig hebt voor een belangrijk doel, wil je natuurlijk niet riskeren dat de tekst onjuist vertaald wordt. Daarom is het handig om gebruik te maken van een menselijke vertaler.

Menselijke vertaler van Texto

Als het aankomt op teksten vertalen, dan gaat het niet alleen om het vertalen van woorden en zinnen. Misschien zelfs belangrijker is het overbrengen van de boodschap van de tekst; om het gevoel van de oorspronkelijke tekst over te brengen en zinnen zodanig te vertalen dat deze die boodschap en dat gevoel ondersteunen. Met een menselijke vertaler van Texto (http://www.tekstenvertalen.be/tekst-vertalen-engels-nederlands/ wordt de Engelse tekst die je wilt laten vertalen, op een menselijke manier vertaald: zodanig dat de persoonlijkheid van de originele tekst niet verloren gaat.

Soorten vertalingen

Je kunt terecht bij Texto voor drie soorten Engels – Nederlands vertalingen. Welke vertaling geschikt voor je is, hangt af van de soort tekst die vertaald moet worden. Is dit iets technisch zoals een handleiding, veiligheidsvoorschrift of iets dergelijks, dan kies je voor een ‘technische vertaling’. Deze wordt uitgevoerd door technisch ingenieur met ervaring, een echte kenner dus. Is je tekst meer wetenschappelijk zoals milieurapporten en protocollen, dan kun je kiezen voor een ‘wetenschappelijke vertaling’ die wordt uitgewerkt door een master in de wetenschappen. Is de tekst die vertaald moet worden wat algemener en valt deze niet onder de eerdergenoemde categorieën? Dan kies je voor ‘algemeen vertaalwerk’. Denk hierbij aan interviews, webteksten en dergelijke. De algemene vertalingen worden uitgevoerd door een master vertaalster/tolk.